For most inhabitants of the Roman world, lodging consisted only of a tiny room, not much different from a beehive cell, inside a multistoried and often very precarious building. It is no wonder, then, that the Romans used to live outdoors as much as possible! In the largest cities, squares, public baths, shops and markets were crowded with people from the remotest corners of the whole Empire, clad in strange and colorful clothes, speaking with exotic accents. It goes without saying that in such a dynamic and multicultural society, that had elected diversity as one of its most important resources, places like pothouses (thermopolia) and taverns (popiniae) were extremely popular, both out of necessity and… of pleasure!

 
http://www.edr-edr.it/foto_epigrafi/immagini_uso/79/079026.jpg

Inscription from Aesernia


  • Place: Italian Republic
  • Position: 42.83333, 12.83333
  • Type: Text, [1] [2] [3]
  • Country: Italy
  • Keywords: stone, Cippus, Epitaph
  • Contributor: ANDREA CARAPELLUCCI2
  • Coverage: Sabina et Samnium (Regio IV), Aesernia, Isernia, Italia, [1] [2] [3] [4]
  • Date: 101 AD - 200 AD, from: 101 to: 200
  • Description: L(ucius) Calidius Eroticus / sibi et Fanniae Voluptati v(ivus) f(ecit). / ⸢caupo⸣, computemus. Habes vini ((sextarium)) I , pane(m) / a(sse) I, pulmentar(ium) a(ssibus) II. Convenit. Puell(am) / a(ssibus) VIII. Et hoc convenit. Faenum / mulo a(ssibus) II. Iste mulus me ad factum / dabit!
  • Format: [1]
  • Identifier: EDR079026
  • Language: la
  • Subject: epigraphy
  • Extent: 58.50 x 95.00 x 31.00 (cm)
  • IsReferencedBy: CIL 09, 02689 (1), ILS 7478 (2), Melanges de letterature et d'epigraphie latines, d'histoire ancienne et d'archeologie. Hommage a la memoire de Pierre Wuilleumier (Collection d'Etudes Latines, 35), Paris 1980, pp. 121-128 fig. 1 (P. Flobert) - AE 1983 (3), AE 1983, 0329 (4), M. Buonocore, Aesernia. Le iscrizioni (Molise. Repertorio delle iscrizioni latine V, 2), Campobasso 2003, pp. 124-126, nr. 89 con foto (5), H. Bannert,'Herr Wirt, die Rechnung!' Ein Grabstein aus Aesernia (CIL IX 2689) und einige Bemerkungen zur Interpretation von Text und Bild, apud F. Beutler, E. Weber, W. Hameter, Eine ganz normale Inschrift, Wien 2005, pp. 203-213 (6), E. Terenziani, L. Calidi Erotice, titulo manebis in aevum. Storia incompiuta di una discussa epigrafe isernina (CIL IX, 2689), Ager Veleias. Rassegna di storia, civiltà e tradizioni classiche, 3.09, 2008 [http://www.veleia.it/download/allegati/fn000219.pdf] (7), HD000649 (A. Scheithauer) (8)
  • Spatial: [1]
  • id: /2058806/EDR__d6de338bf201e656ac5d837936507aef__artifact__cho
 

One inscription from Isernia, currently at the Louvre Museum, offers a glimpse on the playful world of a Roman inn, the very special inn managed by Lucius Callidus Eroticus, a former slave, and Fannia Voluptas. Mr. Erotic and Ms. Pleasure, or (as Mary Beard paraphrases the surnames in a blog post dedicated to this text) “Mr. Hot Sex” and “Madame Gorgeous”. No doubt, a marriage made in heaven!

 

Isernia

  • Names: Isernia, Изерния, Isérnia
  • Type: populated-place, archaeological-site
  • Latitude: 41.59603
  • Longitude: 14.23399
 

Most likely, judging from the first line, this inscription is part of the funerary monument that Eroticus made for himself and Ms. Pleasure; the extant monument includes also a relief that depicts the funny scene which is so vividly enacted in the text. The monument is reproduced in the image above. The scene (and the joke that it tells) can be appreciated in the translation below:

Calidius Eroticus made [this monument] for himself and Fannia Voluptas while still alive.

– Innkeeper! Let’s work out the bill!

– You’ve had a sextarius of wine, and bread: one as. Relish, two asses.

– Okay.

– The girl, eight asses.

– That’s okay too.

– Hay for the mule, two asses.

– That bloody mule will be the ruin of me.

(Translation of the dialogue by M. Beard)

L (ucius) Calidius Eroticus
sibi et Fanniae Voluptati v (ivus) f (ecit) .
⸢caupo⸣ , computemus. Habes vini ((sextarium)) I , pane (m)
a (sse) I, pulmentar (ium) a (ssibus) II. Convenit. Puell (am)
5 a (ssibus) VIII. Et hoc convenit. Faenum
mulo a (ssibus) II. Iste mulus me ad factum
dabit!

Inscription from Aesernia


  • Trismegistos-Id: 282488
  • Material: lapis
  • Type: cippus
  • inscriptionType: sepulcralis
  • originDating: 101 AD - 200 AD
  • findingSpotAncient: Aesernia, Sabina et Samnium (Regio IV)
  • findingSpotModern: Isernia, Italia
  • entityType: documental
  • Repository: Epigraphic Database Roma
 

A customer and the innkeeper are processing the bill at the checkout. Not an uncomfortable stay, judging from the itemized bill! There was apparently no lack of wine, bread and food, and the price of all that was more than fair. Even about the eight asses for the services of a girl the costumer doesn’t seem to have any complaint, quite the contrary.

 

As (Roman coin)


  • The as (plural assēs), occasionally assarius (plural assarii, rendered into Greek as ἀσσάριον, assarion) was a bronze, and later copper, coin used during the Roman Republic and Roman Empire.


    Read Full Article
 

But… what about those two asses for the hay? Two asses, just like for the main course (of the human customer)… Surely, the innkeeper doesn’t want to ruin a poor man by charging this sum; can’t anything be worked out? A small discount on the mule’s expenses maybe? Food, wine, girls and hay for the mule: this gentleman clearly knew his priorities, and who are we to blame him?

After all, if we see the situation from the opposite angle, we cannot but praise Mr. Erotic and Ms. Pleasure for their liberality! Did they serve the same food to both human and animal customers? Was it the regular house policy or just a special treat for this nice mule? For, judging from what we see in the relief, it seems that the beast had enjoyed the stay no less than its master. Is it just me, or is a big smile visible on the face of the mule?

Read the original story by M. Blasi (in Italian)